Now most of the workers and public servants work from 9 am to 5 pm. Some of them even work from 8 am or 8:30 am to 5 pm. However, according to the global Internet survey done by the UK Sleep Council, the Mediterranean siesta was the right idea all along. The UK Sleep Council called on the country's bosses to end nine-to-five working in favor of more flexible hours. They believe what would really pump up the pulse of worker productivity is a nice afternoon nap, rather than those bonuses and incentives.
現(xiàn)在大多數(shù)的工人和公職人員從上午9:00工作到下午5:00點,一些人甚至從上午8:00或8:30工作到下午5:00,但是根據(jù)由英國睡眠(調(diào)查)委員會所做的全球外戚農(nóng)工商調(diào)查,地中海國家的午間小憩一直(被認(rèn)為)是個好主意。英國睡眠(調(diào)查)委員會要求老板們結(jié)束朝九晚五的工作方式,而選擇靈活的時間。他們相信真正能夠提高工人生產(chǎn)積極性的是一個很好的午間小睡而不是那些獎金和鼓勵。
Forty-one percent of the 12,000 people who responded to the council's survey said they were most productive in the morning, while 38 percent said they hit their stride in the evening. "The implication is that the majority are not fully alert in the middle of the day – the traditional time for a siesta in hot countries." said sleep expert Dr. Chris Idzikowskii. "We must conclude from this survey that the traditional nine-to-five working day does not suit the majority." He suggested that allowing workers to follow their natural sleeping habits would actually benefit employers by allowing them to expand their working hours and be more productive.
在12000人回應(yīng)的調(diào)查中,有41%說他們在早上更有效率,38%說他們在晚上才能使出干勁。 Chris Idzikowskii博士說"調(diào)查顯示大多數(shù)人在中午不完全活躍-這個時間是炎熱的國家的午休時間""我們刻意從這個調(diào)查中得出結(jié)論:大多數(shù)人不適合朝九晚五的工作時間"他建議允許工人們按照自己自然的睡眠習(xí)慣,從而延長工作時間,這樣真正對老板有好處也更有生產(chǎn)力。
Fortunately, being a college lecturer, I don't have to go to work everyday. I only work three days a week, but during the three days I work really long hours and have no time for a wee little siesta. I'm usually so tired and sleepy in the afternoon, which really affects the vitality of my classes. I used to feel very guilty and sorry for the students of the afternoon classes, but then I excused myself by thinking I'm not a man wearing his shorts outside the long pants (superman does).
作為一個大學(xué)講師我很幸運不用每天去上班,我一周只要工作三天,但是在這三天我工作很長很長時間沒有一點時間可以小睡一下。下午我通常感覺又累又困,從而影響了課堂的活力。我常常對下午課上的學(xué)生感到很抱歉,但是我想我又不是超人以此原諒了自己。
I strongly support Dr Chris Idzikowskii's idea for two reasons. One is when people have flexible working hours they could reach their highest productivity. On top of that, flexible working hours means that people don't have to work all at the same time, in that way we could avoid traffic congestions and jams. Therefore it's really killing two birds (maybe 7 or 8 birds) with one stone! What do you reckon, guys?
我有兩個理由強烈支持博士的觀點。一個是當(dāng)人們有靈活的時間的時候他們的效率能達到最高。另一個原因是靈活的時間對意味著人們不必在同樣的時間工作,這樣可以避免交通擁擠和堵塞。這真是一箭雙雕(也許是更多)!你認(rèn)為呢?