食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

降溫或?qū)е氯说墓ぷ餍氏陆?/h1>
放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-11-05
核心提示:Researchers found productivity will drop by 50 per cent this week as depressed staff around the country struggle to come to terms with the dark nights closing in. 調(diào)查人員發(fā)現(xiàn),本周人們的工作效率將會(huì)下降50%,因?yàn)槿珖舷露几械接魫灥纳习嘧鍌冋m應(yīng)

    Researchers found productivity will drop by 50 per cent this week as depressed staff around the country struggle to come to terms with the dark nights closing in.

    調(diào)查人員發(fā)現(xiàn),本周人們的工作效率將會(huì)下降50%,因?yàn)槿珖舷露几械接魫灥纳习嘧鍌冋m應(yīng)黑夜的來襲。

    A staggering 52 per cent of workers admitted they struggled to get to grips with their work-load on Monday.

    多達(dá)52%的員工承認(rèn)周一只是在勉強(qiáng)應(yīng)付工作。

    And 14 percent said last year's slump was so bad that they were spoken to by their boss about it.

    14%的受訪者稱去年的經(jīng)濟(jì)衰退程度非常之深,以至于老板還專門找他們討論了這一問題。

    Worryingly for employers, eight per cent even admitted to phoning in sick because they were so depressed at the thought of going to work amid the shorter, darker days.

    讓雇主們擔(dān)憂的是,8%的受訪職員甚至坦言自己謊稱生病請了假,因?yàn)樗麄円幌氲皆诎滋熳兌、黑夜變長的日子里還要工作就感到郁悶。

    The statsemerged in a study of 2,000 workers by Promotur, The Canary Island tourism board.

    這些數(shù)據(jù)來自加納利群島分管旅游的Promotur機(jī)構(gòu)對兩千名職員開展的一項(xiàng)調(diào)查。

    On Sunday, Dr.Christian Jessen of Channel 4's Embarrassing Illnesses, said: "The Winter Blues are no joke."

    在上周日(BBC)第四頻道的節(jié)目《讓人困窘的疾病》中,克里斯蒂安·杰森醫(yī)生說:"冬季抑郁可不是鬧著玩的。"

    "They can affect your work performance by making you unable to concentrateand carry out your normal routine, your relationship by affecting your libido and your social life by making you feel irritable and anti-social."

    "冬季抑郁會(huì)讓人無法集中精力完成日常工作,從而影響你的工作表現(xiàn);它會(huì)影響性欲,從而影響你和伴侶之間的關(guān)系;此外,它還會(huì)讓人感到焦躁易怒和厭惡社交,從而影響你的社會(huì)交際。"

    "Feeling lowas the nights draw in and the days get shorter is something many people experience, but some will struggle with lack of motivation,tiredness and depression."

    "很多人在黑夜變長、白天變短的冬季都會(huì)感到心情低落,更有一些人會(huì)感到缺乏動(dòng)力、疲倦和抑郁。"

    "If you findthe winter months tough, particularly during December and January you may suffer from Seasonal Affective Disorder, which causes a lowmood caused by the lack of light during winter."

    "如果你覺得冬天很難熬,特別是在十二月和一月份,那么你可能患上了'季節(jié)性情緒失調(diào)',這是由于冬日里缺少陽光而引起的情緒低落。"

    "It's thought to affect two million people in the UK and the best treatment is to get more light."

    "有說法稱,英國有兩百萬人患有這種季節(jié)性的情緒失調(diào),而最好的治療方法就是多接觸陽光。"

    "If these allring bells then you may be a sufferer and should consider ways you can get more light into your life over winter."

    "如果你有以上這些癥狀,那么你可能患上了季節(jié)性情緒失調(diào),那就應(yīng)該考慮一下如何在冬季讓自己的生活多一些陽光了。"

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 降溫 工作效率
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.268 second(s), 430 queries, Memory 2.05 M