食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

英國(guó)兒童:更喜歡爸爸開車

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-06-21
核心提示:Feel safe with your parents in the car? Women drivers have long faced slurs from men over their prowess behind the wheel. Now it seems even their children are critics. Research among youngsters has found 47 per cent feel unsafe being driven by their

Feel safe with your parents in the car?

Women drivers have long faced slurs from men over their prowess behind the wheel. Now it seems even their children are critics.

Research among youngsters has found 47 per cent feel unsafe being driven by their mother, compared with 39 per cent who feel unsafe with their father.

Despite parents insisting they drive more cautiously when transporting their children, the survey found large numbers do not feel secure with either parent.

Nearly 5 per cent confessed to being scared if they have to climb into a car with their parents.

The survey of 500 children aged ten to 16 across Britain found 9 per cent had been in an accident with their mother driving and 8 per cent with their father.

However, the flaws in mothers' driving spotted by young backseat drivers were different to those committed by fathers.

The study found the most common complaint was 24 per cent saying their mother was bad at parking, followed by 21 per cent saying their father drove too fast.

Women better at finding the car keys than their scatty spouses.

Fathers are more likely to drink and drive than mothers, with 8 per cent of children commenting on their father getting behind the wheel after consuming alcohol compared with 2 per cent saying the same about their mother.

Six per cent complained their mothers drove too fast.

Jennifer Culley, from Privilege Insurance, which carried out the study, said: "With almost one in 20 children actually scared by their parents' driving, 'grown-ups' need to drive even more carefully and follow the rules of the road.

"Driving safely will help to put children's minds at ease, as well as demonstrate how they should drive in the future."

Robin Cummins, road safety consultant for the British School of Motoring, said that children can subconsciously copy their parents' bad driving habits when they become adults.


女司機(jī)們把控方向盤的能力總是受到男同胞們的“鄙視”,而現(xiàn)在看來(lái),就連孩子們也“不放過(guò)”她們。

一項(xiàng)針對(duì)孩子們的調(diào)查發(fā)現(xiàn),47%的孩子坐媽媽開的車感到不安全,39%的孩子坐爸爸開的車感到不安全。

盡管父母?jìng)兌紙?jiān)持認(rèn)為,開車帶著孩子時(shí)他們會(huì)更加小心謹(jǐn)慎,但調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多孩子無(wú)論坐爸爸開的車還是媽媽開的車都感到不安全。

近5%的孩子坦稱,如果不得不坐父母開的車,他們會(huì)感到害怕。

這項(xiàng)對(duì)英國(guó)500個(gè)10歲至16歲的孩子的調(diào)查發(fā)現(xiàn),9%的孩子稱坐媽媽開的車時(shí)發(fā)生過(guò)事故,而稱坐爸爸開的車時(shí)發(fā)生過(guò)事故的比例為8%。

然而,孩子們對(duì)于父母開車過(guò)程中存在的不足卻有不同的看法。

調(diào)查發(fā)現(xiàn), 24%的孩子說(shuō)媽媽不會(huì)停車,這種抱怨最為普遍;其次是21%的孩子認(rèn)為爸爸開得太快。

不過(guò),女性在找車鑰匙方面要比男性強(qiáng)。

爸爸們酒后開車的幾率比媽媽大,8%的孩子說(shuō)他們的爸爸有過(guò)酒后開車的先例,2%的孩子反映媽媽有過(guò)這種情況。

6%的受訪孩子抱怨他們的媽媽開車太快。

此項(xiàng)調(diào)查的開展者、特優(yōu)保險(xiǎn)的珍妮弗·卡莉說(shuō):“近5%的孩子坐父母開的車被嚇到,‘成年人’開車時(shí)應(yīng)該更加謹(jǐn)慎,要遵守交通規(guī)則。”

“安全駕駛能夠使孩子們感到安心,同時(shí)也能向他們示范將來(lái)應(yīng)該如何駕駛。”

英國(guó)駕駛學(xué)校的駕駛安全顧問(wèn)羅賓·卡明斯說(shuō),孩子們長(zhǎng)大后會(huì)不自覺的模仿父母不良的駕駛習(xí)慣。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.205 second(s), 941 queries, Memory 3.56 M