食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

沒有走的路

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-01-23
核心提示:黃樹林里分叉兩條路, TWO roads diverged in a yellow wood, 只可惜我不能都踏行。 And sorry I could not travel both 我,單獨的旅人,佇立良久, And be one traveler, long I stood 極目眺望一條路的盡頭, And looked down one as far as I could 看它隱沒在叢林


    黃樹林里分叉兩條路,

    TWO roads diverged in a yellow wood,

    只可惜我不能都踏行。

    And sorry I could not travel both

    我,單獨的旅人,佇立良久,

    And be one traveler, long I stood

    極目眺望一條路的盡頭,

    And looked down one as far as I could

    看它隱沒在叢林深處。

    To where it bent in the undergrowth;

    於是我選擇了另一條路,

    Then took the other, as just as fair,

    一樣平直,也許更值得,

    And having perhaps the better claim,

    因為青草茵茵,還未被踏過,

    Because it was grassy and wanted wear;

    若有過往人蹤,

    Had worn them really about the same,

    路的狀況會相差無幾。

    Though as for that the passing there

    那天早晨,兩條路都覆蓋在枯葉下,

    And both that morning equally lay

    沒有踐踏的污痕:

    In leaves no step had trodden black.

    啊,原先那條路留給另一天吧!

    Oh, I kept the first for another day!

    明知一條路會引出另一條路,

    Yet knowing how way leads on to way,

    我懷疑我是否會回到原處。

    I doubted if I should ever come back

    在許多許多年以後,在某處,

    I shall be telling this with a sigh

    我會輕輕嘆息說:

    Somewhere ages and ages hence:

    黃樹林里分叉兩條路,而我,

    Two roads diverged in a wood, and I--

    我選擇了較少人跡的一條,

    I took the one less traveled by,

    使得一切多麼地不同。

    And that has made all the difference

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關鍵詞: 沒有 走的路
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.505 second(s), 89 queries, Memory 1.11 M