食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

單詞園地:羊年本命年怎么說?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2014-12-25  來源:食品翻譯中心
核心提示:用十二生肖紀年,在我國從南北朝時期就開始了。盡管不能確定十二生肖的確切來歷,但因為它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成為古人留給我們具有實用價值的一種寶貴遺產(chǎn)。羊年馬上就要來了,那童鞋們知道“我屬羊”、“羊年是我的本命年”英語都怎么說嗎?一起來看看吧~~
 生肖(Chinese zodiac sign)也稱屬相,是中國民間計算年齡的方法,也是一種十分古老的紀年法。十二生肖,即:

鼠 Rat/Mouse

牛 Ox

虎 Tiger

兔 Rabbit

龍 Dragon

蛇 Snake

馬 Horse

羊 Sheep

猴 Monkey

雞 Rooster

狗 Dog

豬 Boar/Pig


如果要說“我屬羊”,那就是:I was born in/under the Year of the Sheep。介詞用 in 或 under 都可以。


正因為有生肖紀年的習俗,于是在我們這里有了“本命年”的概念。那“羊年是我的本命年”英語怎么說呢?

Since I am a Sheep in the Chinese horoscope, this is my year.


在英語里,“本命年” 的地道說法是year of fate或者animal year, 此外也可以看到把“本命年”翻譯為 birth year和 big year的。


所以“今年是我的本命年”用英語來說就是:

This year is my year of fate.

This year is my animal year.

This year is my birth year.

This year is my big year.

羊羊們大聲說出自己的本命年吧!
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 本命年
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.648 second(s), 127 queries, Memory 1.24 M