食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

肥胖專題之好書推薦:《The CarbLovers Diet》

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2010-12-30  來源:Fox News  作者:xslynn編譯
核心提示:曾想過吃自己喜歡的食物也能減肥嗎?如果你的新年愿望是一定要在2011年減肥成功,就讓《健康》雜志暢銷書《The Carblovers Diet》助你一臂之力吧。該書于2010年8月份出版,一周后即登上《紐約時報》暢銷書榜。


If living without pasta and bread, or giving up cheese and bacon make losing weight difficult, the latest diet books may provide some incentive to drop that added holiday weight.

Instead of deprivation, restricting food groups or counting calories, new weight loss plans offer different approaches to slimming without feeling hungry.

"It's really a diet that brings food back on to the plate that people thought they were not allowed to eat," said Ellen Kunes, the editor-in-chief of Health magazine and a co-author with dietician and nutrition expert Frances Largeman-Roth of "The CarbLovers Diet."

Unlike other weight-loss plans that restrict carbohydrates, at least initially, the core of the CarbLovers diet is carbs and resistant starch, an ingredient in bananas, oatmeal, beans and lentils, wholegrain pasta, barley, brown rice, peas, polenta, potato chips and rye and pumpernickel bread - foods the authors have been dubbed "carbstars."

"It acts like a fiber in the body and it does not get absorbed in the small intestine, and also at the same time it triggers fat-burning enzymes and helps to feel fuller," Kunes explained about resistant starch.

The 28-day diet includes a kickstart phase with carb-filled recipes totaling 1200 calories a day, followed by a 21-day immersion plan during which foods such as steak, French toast and chocolates are reintroduced.

Followers of the diet lost up to six pounds (2.7 kilos) in the first week and 50 pounds (22.7 kilos) over five months, according to the authors.

"The best thing you can do is to incorporate good carbs back on to your plate and that is the secret to losing weight and keeping it off," said Kunes.


參考譯文:
如果說放棄了匹薩、面包、奶酪和培根的日子使減肥變得困難,或許這本最新的飲食手冊能帶給你不一樣的好心情,享受美食樂趣的同時,不再有節(jié)假日期間的增重?zé)⿶馈?br />
不同以往限制食物群或計算卡路里的減肥方式,新方案讓你不再忍受饑餓之苦也能控制好自己的體重。

《健康》雜志總編輯埃倫.奎恩斯說,“它將那些不允許想要減肥的人食用的食物重新擺進餐盤。”她和飲食營養(yǎng)學(xué)專家弗朗西絲.羅斯一起合著了《The CarbLovers Diet》這本書。

跟其他減肥計劃要限制碳水化合物(至少一開始是這樣的)的攝入理念恰恰相反的是,《The CarbLovers Diet》的核心即碳水化合物和抗性淀粉——存在于香蕉、燕麥片、黃豆和扁豆、全粒粗面食、大麥、糙米、豌豆、玉米糊、薯片、黑麥和裸麥粗面包等食品中的一種成分,作者稱之為carbstars。

奎恩絲說:“這種抗性淀粉在體內(nèi)可起到跟纖維類物質(zhì)相同的作用且不被小腸吸收,同時它可激活脂肪燃燒酶讓人產(chǎn)生飽腹感。”這個“28天飲食方案”分為兩階段:kickstart階段為全碳水化合物食譜,每天總能量為1200卡路里,接下來是為期21天的美食享受階段,你可以吃諸如牛排,法式吐司及巧克力等美味佳肴。

作者說,有些試驗者在第一周就減掉了6磅(2.7kg),在隨后的5個月減掉了50磅(22.7kg)。

奎恩絲說,“所以最好就是將那些“好”的碳水化合物重新放入餐盤中,這才是減肥并保持體重的秘訣。
更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 減肥 碳水化合物 carbs
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 2.040 second(s), 383 queries, Memory 2.06 M