酒瓶上的英文標(biāo)記
酒瓶上往往有一些英文標(biāo)記,表明酒的品質(zhì),不同的國(guó)家有不同的表示方法.
法國(guó)酒法規(guī)定:只有在夏郎德省(Charentes)及濱海夏郎德地區(qū)的少數(shù)地點(diǎn),栽培幾個(gè)特定的葡萄品種,利用壺式蒸餾鍋,直火蒸餾所得的蒸餾液,貯存在橡木桶內(nèi),經(jīng)過(guò)若干年陳釀老熟的蒸餾酒,才批準(zhǔn)使用"可涅克"(Cognac)的商標(biāo).其它地區(qū), 既使用同樣方法釀制成的蒸餾酒,不能用"可涅克"名稱.
如法國(guó)可涅克酒(白蘭地酒)的酒瓶上,常?煽吹揭韵聵(biāo)記:
─────────────────────────────────────
標(biāo) 記 英文全稱 備 注
─────────────────────────────────────
Three Stars 三星,貯藏4.5年以下.
V.S.O.P. Very Superior Old Pale 非常優(yōu)質(zhì)的陳年淺色白蘭地
至少貯藏4.5年的白蘭地,色較淺,
V.S.O. Very Special Old
V.V.S.O. Very Very Special Old Pale
V.S.O.D. Very Superior Old Dark (酒盛在木桶中,吸收木桶溶解出
來(lái)的丹寧成份,使酒從無(wú)色變?yōu)?br> 褐色,時(shí)間愈久,酒色愈深,故名.
Reserve 保留
Extra 特級(jí)
X.O Extra Old 陳年特級(jí)
Cordon Blue 藍(lán)飾帶
V.S.E.P. Very Superior Extra Pale 說(shuō)明這是"極高檔的蒸餾酒",
常見于美國(guó)市場(chǎng)