食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

“搞定了”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-12-22  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:每當(dāng)完成一個(gè)特別特別難搞定的任務(wù)之后,都會(huì)非常有成就感。這種喜悅可能堪比中了十萬(wàn)彩票。那么在英語(yǔ)里,“搞定了”要怎么說(shuō)呢?快和食品翻譯小編一起來(lái)看吧~
   每當(dāng)完成一個(gè)特別特別難搞定的任務(wù)之后,都會(huì)非常有成就感。這種喜悅可能堪比中了十萬(wàn)彩票。

   那么在英語(yǔ)里,“搞定了”要怎么說(shuō)呢?快和食品翻譯小編一起來(lái)看吧~

我們可以用nail這個(gè)詞,nail[neɪl]本身是“把...釘牢”的意思,但是在口語(yǔ)中,nailed it有“搞定了”的含義。

例:I nailed it.

我搞定了。

 

此外,還可以用it's all settled來(lái)表達(dá)。Settle [ˈsetl]有“解決”、“安定下來(lái)”的意思,it's all settled就是表示一切都搞定了,安排好了。

例:It's all settled—we're leaving on the nine o'clock plane.

一切都搞定了—我們乘九點(diǎn)的航班走。

此外,settle還有“(目光)停留”的意思,后面可以跟介詞on/upon。比如let one's eyes settle upon ...(某人目光落在......上)。

 

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.160 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M