食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

中英文網(wǎng)絡(luò)新詞知多少?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-10-28
核心提示:菜鳥和大蝦 菜鳥,形容一個人上網(wǎng)很菜,用來比喻網(wǎng)絡(luò)新手,英文中的對應(yīng)詞是newbie; 大蝦,諧音自大俠,形容網(wǎng)絡(luò)高手,英文中的對應(yīng)詞是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語言中都有比較一致的相關(guān)性,中文中的


“菜鳥”和“大蝦”

菜鳥,形容一個人上網(wǎng)很“菜”,用來比喻網(wǎng)絡(luò)新手,英文中的對應(yīng)詞是newbie;

大蝦,諧音自大俠,形容網(wǎng)絡(luò)高手,英文中的對應(yīng)詞是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語言中都有比較一致的相關(guān)性,中文中的“菜鳥”和“大蝦”戲謔成分較重,適合以文字體現(xiàn),口語中廣泛流傳的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音節(jié)少,口語中發(fā)音簡單易懂,拼寫起來形象易記,含義上可以擴(kuò)展到互聯(lián)網(wǎng)外的其他場合,具備廣泛的群眾基礎(chǔ),已經(jīng)出現(xiàn)在各大正式媒體中了。

“灌水”和“潛水”

論壇是網(wǎng)絡(luò)交際的重要載體,在這里創(chuàng)造出來的網(wǎng)絡(luò)用語自然最多,最常見的非“灌水”和“潛水”莫屬。

中文里的“灌水”一詞形象生動,一些人為了獲得積分在論壇里反復(fù)留言,在回別人帖子的時候沒有做出交際性的評論,只是簡單的表示“同意”、“支持”,內(nèi)容與主題無關(guān),這種現(xiàn)象在英語中叫 bump,它在論壇里是“頂”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 這種“灌水”往往被認(rèn)為是一種垃圾留言(spam),被很多論壇禁止。

“潛水”指在論壇、聊天室等只瀏覽不發(fā)言的行為,這樣的人好似“潛水員”,永遠(yuǎn)不浮出水面。“潛水”在英語中的對應(yīng)詞是lurk:
v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 長期“潛水”會導(dǎo)致論壇人氣不足,這樣的member最終會被管理員取消成員資格,但在剛剛加入某一論壇時為了了解論壇的風(fēng)格和討論的主題短時間的“潛水”是被接受和鼓勵的。

其余的一些論壇常用語如下:

帖子:post 和 thread 都可以表示論壇里的“帖子”,往往可以互換使用。

投票:poll

引用:quote

帖子置頂:sticky

頭像:avatar

簽名:signature

斑竹(論壇里的版主):moderator

控制面板:control panel

表情:smiley

網(wǎng)絡(luò)亞文化中的新詞

網(wǎng)友見面(網(wǎng)絡(luò)中相識后在真實(shí)生活中見面):user eye-D

v. To meet someone face-to-face for the first time after having established only a written or oral relationship.

玉米(靠注冊和銷售域名賺錢的人):domainer

n. A person who makes a living from domain name speculation or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising.

即時通訊(聊天)軟件: Instant Messenger (IM)

博客圈: blogsphere

沖浪: surf

視頻女:camgirl

n. A girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Also: cam-girl, cam girl, Webcam girl.

垃圾郵件: spam

下載未授權(quán)音樂: songlifting

pp. Illegally downloading music. [Blend of song and shoplifting.]

—songlift v.

—songlifter n.

收聽網(wǎng)絡(luò)電臺的人: streamies

noun. People who listen to Internet-based (i.e., streamed) radio or music broadcasts.

floating ad 漂浮廣告

pop-up ad 登陸某網(wǎng)頁自動彈出的廣告,現(xiàn)在又出現(xiàn)了一種新型的彈出廣告,在進(jìn)入網(wǎng)頁時不顯示,當(dāng)關(guān)閉該網(wǎng)頁時才彈出廣告,這在英語中也有一個詞叫pop-under ad

Outernet 泛指互聯(lián)網(wǎng)以外的傳統(tǒng)媒體,如雜志、報(bào)紙、書籍、電視、電影等

noun. The traditional (i.e., non-Internet) media, including magazines, newspapers, books, television, and movies. 

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 中英文 網(wǎng)絡(luò) 新詞
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.066 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M