食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

“穩(wěn)妥起見”用英語怎么說?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-09-26  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:快隨傳實翻譯小編來看看《德雷爾一家》S3E6這集中的三個知識點。1. every bit asevery bit as的意思是也完全,也同樣。bit形容的

快隨傳實翻譯小編來看看《德雷爾一家》S3E6這集中的三個知識點。

 

1. every bit as

every bit as的意思是“也完全…,也同樣…”。

bit形容的是“小塊;少許,少量”,相關表達有:

a bit一小段距離;一小段時間

a bit of sth一點兒,有點兒

a bit...稍微,有點兒

not a bit絲毫不,一點也不

to bits成碎片;變成小塊;非常

 

2. happy as Larry

Larry打趣自己的名字,可對方卻聽不懂。

習語“happy as Larry”可以形容一個人“欣喜若狂,非常高興”的狀態(tài)。

據(jù)說這個表達源于19世紀末的澳大利亞或新西蘭。

想說“高興“還可以說:glad/ cheerful/ lighthearted/ delighted/ jubilant/ gay/ jolly/ joyful/ merry/ contented/ satisfied/ pleased/ bright/ blissful。

 

3. on the safe side

Louisa一直沒搞清楚自己兒子到底幾歲,人家明明才十三歲。

(just) to be on the safe side的意思是謹慎起見;以防萬一,直接用在句末就可以了。

I'm sure it won't rain, but I'll take an umbrella (just) to be on the safe side (= to be ready if it does rain).

我知道不會下雨,但是為了以防萬一,我還是要帶把傘。

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.064 second(s), 16 queries, Memory 0.89 M