食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

人生狀態(tài)用詞薈萃

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-03-24
核心提示:一、生死狀態(tài)詞 1、No man is born wise.沒有人生而知之。 2、He was borne by Mrs. Gadabout.他為加達保特夫人所生。(接by引導的短語時,用borne這一形式) 3、Juliana is expecting about next January.朱莉安娜明年一月生產(chǎn)。 表示生育的詞還有:big with a child,


一、生死狀態(tài)詞 

1、No man is born wise.沒有人生而知之。

2、He was borne by Mrs. Gadabout.他為加達保特夫人所生。(接by引導的短語時,用borne這一形式)
 
3、Juliana is expecting about next January.朱莉安娜明年一月生產(chǎn)。

表示“生育”的詞還有:big with a child, in the family way, in a certain condition, in a bad shape, have a white swelling, in a delicate condition, wear the apron(圍裙)high, have swallowed a water-melon seed等。

4、He was born in the city and brought up in the country.他生在城市長在鄉(xiāng)村。

5、Liu Hulan is a heroine, and she lived a great life and died a glorious death.劉胡蘭是個女英雄,她生的偉大,死的光榮。

與死相關(guān)的詞有:pass away(去世),

go to a better world(去極樂世界),

go to Heaven(上天堂),

be with God(見上帝),

cross the great divide(過冥河),

cross the Jordan(命赴黃泉),

go to a better world(去極樂世界),

go west(去西方極樂世界),

meet the maker(見造物主),

give up the ghost(作古),

kick the bucket(翹辮子)。

二、婚戀狀態(tài)詞

1、Did you get a date with Sally for the dance? 你已經(jīng)同薩莉約好去跳舞了嗎?

同類表達還有:a blind date(由介紹人安排的男女初次會面), go stag(不帶女伴去參加舞會), a hen party(只有女子參加的聚會)。

2、Meg has been carrying a torch for Paul for almost two years.梅格對保羅單戀已經(jīng)將近兩年了。

相同說法還有:be struck by one’s beauty(被某人的美貌打動), fall in love with at first sight(一見鐘情), be in love with(愛上某人), turn down in love(失戀)。

3、But anyhow they are engaged to be married.但是不管怎樣他們訂婚了。

4、Next month she will be married to an engineer. Will you marry her? 下個月她要嫁給一位工程師,你會為她主婚嗎?

5、He married both his daughters to rich businessmen.他把兩個女兒分別嫁給了富有的商人。

6、Did Mr. Hill divorce his wife or did she divorce him?是黑爾先生提出要離婚還是他的妻子提出要離婚?

7、The trouble with you is you’re too hen-pecked. At my house I’m the lord and master.最糟糕的是你太怕老婆了。我在家里可是一品大老爺。

三、生活狀態(tài)詞

1、If you don’t work hard today, you’ll try hard to look for a new job tomorrow.今天工作不努力,明天努力找工作。

2、Harry found a job in the company.哈利在這家公司找到了工作。

Henry works with the bank.亨利在銀行上班。

3、His parents lost their job, and his family couldn’t afford him to go to college.他的父母失業(yè)了,無法支持他上大學。

表示“失業(yè)”的說法還有:be laid off, get a pink note, be dismissed, be fired, be given the bush, be given the sack, be axed, give the boot, get canned等等。

4、Now John has decided to turn over a new leaf and go to school on time every day.現(xiàn)在約翰決定改過自新,每天準時上學。

5、We live on salary but can’t feed on it. We can’t get what we want in the faraway town.我們靠工資生活,但不能吃鈔票。在這個偏僻的小鎮(zhèn)我們就是買不到想要的東西。

6、The beggars lived by begging in the street.這些乞丐靠在街頭乞討為生。

7、Grandpa told me in the old days they lived a miserable life.祖父告訴我在舊社會他們過著悲慘的生活。

類似的說法有:live/lead a happy life(過著幸福的生活), live a dog’s life(過著牛馬不如的生活), live a great life(生的偉大), live up to one’s expectation(不辜負某人的期望), live a lie(過著虛偽的生活)等。

四、教育狀態(tài)詞

1、Billy didn’t go to school and he was illiterate.比利沒有上過學,是個文盲。

2、Although the family was poor, they still did their best to afford their son to go to college.盡管家里很窮,但這一家人還有盡力供孩子上大學。

3、He had good education and received Degree of Philosophy in 1989.他受到了良好的教育,于1989年獲得了哲學博士學位。

4、He’ll go abroad for a further study next year.明年他要出國進修。

5、Because of poverty father had no schooling and almost didn"t know a B from a battledore.由于貧窮,父親沒有受過教育,幾乎是目不識丁。

 

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 人生 狀態(tài)
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 3.584 second(s), 577 queries, Memory 2.87 M