Benefits please like flowers, while they are fresh. 恩澤讓人欣喜,猶如鮮花使人心醉.
Better a bachelor's life than a slovenly wife. 過光棍生活,勝過有一個邋遢老婆.
Better a glorious death than a shameful life. 忍辱貪生不如死得光榮.
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us. 適量的火好取暖,熊熊烈火能焚身.
Better an egg today than a hen tomorrow. 前程雖遠(yuǎn)大,現(xiàn)實(shí)尤可貴.
Better an empty purse than an empty head. 寧可錢袋癟,不要腦袋空.
Better an open enemy than a false friend. 明槍易躲,暗箭難防.
Better are small fish than an empty dish. 有勝于無.
Better be alone than in bad company. 交損友不如無友.
Better be out of the world than out of fashion. 不合潮流不如脫離塵世.
Better be poor than wicked. 寧可做窮人,不要做壞人.
Better be the head of a dog than the tail of a lion. 寧為犬首,不作獅尾.
Better be the head of an ass than the tail of a horse. 寧為驢頭,不為馬尾.
Better deny at once than promise long. 輕諾必寡信.
Better die with honour than live with shame. 與其忍辱偷生,不如光榮而死.
Better early than late. 及早不及晚。
Better eye sore than all blind. 眼痛總比瞎眼好.
Better go to bed supperless than rise in debt. 寧可餓肚子,切莫去借債.
Better good neighbours near than relations far away. 遠(yuǎn)親不如近鄰.
Better half an egg than empty shell. 半只蛋也比空殼好.
Better is the neighbour's hen than mine. 人莫知其苗之碩.
Better late than never. 遲做總比不做好.
Better lose a jest than a friend. 寧可不說一句俏皮話,以免得罪朋友們.
Better lose the saddle than the horse. 吃小虧占大便宜.
Better master one than engage with ten. 精通一事勝于會十事.
Better one-eyed than stone-blind. 獨(dú)眼總比全瞎好.
Better poor with honour than rich with shame. 窮得光榮,勝過富得可恥.
Better say nothing than nothing to the purpose. 與其說話不中肯,不如一言不發(fā)好.
Better some of a pudding than none of a pie. 聊勝于無.
Better the foot slip than the tongue trip. 寧可滑跤,不可失言.
Better to ask the way than go astray. 問路總比迷路好。
Better to do well than to say well. 說得好不如做得好.
Better unlearned than ill-learned. 學(xué)而不化,不如不學(xué)。
Better wear out than rust out. 與其閑散不如忙碌.
Better wit than wealth. 智力勝于財富.
Better without gold than without friends. 寧可沒有金錢,不可沒有朋友。
Between friends all is common. 朋友之間不分彼此.
Between the cup and the lip a morsel may slip. 功虧一簣.
Between two stools one falls to the ground. 腳踏兩頭要落空.
Beware beginnings. 慎始為上.
Beware of a man of one book. 不要與一個有專業(yè)知識的人爭論.
Beware of a silent dog and still water. 警惕無聲之狗會咬人,平靜之水會覆舟.
Beware of him who regards not his reputation. 要謹(jǐn)防不重自己名譽(yù)的人.
Big mouthfuls ofter choke. 貪多嚼不爛.
Bind the sack before it be full. 做事應(yīng)適可而止.
Birds of a feather flock together. 物以類聚,人以群分.
Birth is much, but breeding is more. 出身固然重要,教養(yǎng)更且重要.
Bite off more than one can chew. 貪多咽不下.
Bite the hand that feeds one. 恩將仇報.
Bitter pills may have wholesome effects. 良藥苦口利于病.
Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed. 人無所求最享福,因他不為失望苦.
Blind men can judge no colours. 不宜問道于盲.
Blood is thicker than water. 血濃于水.
Blood will have blood. 血債要用血來還.
Books and friends should be few but good. 讀書如交友,應(yīng)求少而精。
Books, like friends, should be few and well chosen. 書籍如朋友,應(yīng)該少而精.
Borrowed garments never fit well. 借來的衣服不合身.
Boys will be boys. 男孩子畢竟是男孩子。
Brave actions never want a trumpet. 勇敢的行為不須要吹號.
Bread is the staff of life. 民以食為天.
"Bread is the staff of life.
" 民以食為天。
Brevity is the soul of wit. 言以簡潔為貴.
Bring up a raven and he'll pick out your eyes. 養(yǎng)虎貽患.
Burn not your house to rid it of the mouse. 投鼠忌器.
Burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井繩.
"Burnt child dreads the fire.
" 一朝被蛇咬,十年怕井繩。
Business before pleasure. 事業(yè)在先,享樂在后.
Business is business. 公事公辦.
Business is the salt of life. 事業(yè)事人生之鹽.
Business makes a man as well as tries him. 事業(yè)既考驗(yàn)人,也造就人.
Business may be troublesome, but idleness is pernicious. 事業(yè)雖擾煩,懶惰更害人.
Business neglected is business lost. 玩忽事業(yè)等于丟失事業(yè).
Business sweetens pleasure, and labour sweetens rest. 工作后消遣更愉快,勞動后休息更舒暢.
Butter to butter is no relish. 千篇一律的東西令人生厭.
By doing nothing we learn to do ill. 懶散學(xué)為非.
By doing we learn. 經(jīng)一事,長一智.
By falling we learn to go safely. 吃一塹,長一智.
By gambling we lose both time and treasure, two things most precious to the life of man. 賭博使我們丟失時間和金錢,這兩樣人生最珍貴的東西.
By other's faults, wise men correct their own. 他山之石,可以攻玉.
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it. 讀書使人充實(shí),交談使人精明。
By reading we enrich the mind; by conversation we polish it. 讀書可以使我門的思想充實(shí),談話使其更臻完美.
By the hands of many a great work made light. 眾擎易舉.
By the side of sickness health becomes sweet. 和疾病相比較,才顯得健康的可貴.
By the street of "Bye and bye" one arrives at the house of "Never". 遷延因循,一事無成.
By writing you learn to write. 從寫作中學(xué)寫作.
Call a spade a spade. 據(jù)實(shí)而言.
Call me not olive till thou see me gathered. 蓋棺論定.
Call no man happy until he dies. 蓋棺才能定論.
Can the leopard change his spots? 江山易改,本性難移.
Cannot see the wood for the trees. 一葉障目,不見泰山。
Care and diligence bring luck. 謹(jǐn)慎和勤奮,帶來好運(yùn)氣.
Care killed a cat. 憂傷傷身。
Care killed the cat. 憂慮傷身.
Cast not out the foul water till you bring in the clean. 清水未來,莫潑贓水.
Cast not your pearls before swine. 明珠莫投暗.
Catch as catch can. 能捉盡管捉;能拿多少算多少。
Catch the bear before you sell his skin. 大事未成時,莫開慶功宴.
Cats hide their paws. 大智若愚,大巧若拙.
Caution is the parent of safety. 謹(jǐn)慎小心是安全之源.
Chains of gold are stronger than chains of iron. 金鏈鎖人比鐵煉更牢靠.
Change lays not her hand upon truth. 真理不變.
Charity begins at home, but should not end there. 仁愛須由近及遠(yuǎn).
Cheat's never proper. 欺騙決非正當(dāng)事.
Cheats never prosper. 騙人發(fā)不了財。
Cheek brings success. 和氣生財.
Cheerful company shortens the miles. 旅有好旅伴,不覺行程遠(yuǎn).
Cheerfulness and goodwill make labour light. 歡快與好意,勞動不覺累.
Childhood shows the man, as morning shows the day. 看人看年少,看天看破曉.
Children and fools cannot lie. 孩子和傻子,不會說謊話.
Children and fools speak the truth. 孩子和傻子,說的是真話.
Children are the parents's riches. 子女是父母之財富.
Children are what the mothers are. 耳濡目染,身教言傳。
Choice of the end covers choice of the means. 選擇目的包含著選擇手段.
Choose a wife rather by your ear than your eye. 選妻,最好用耳莫用眼.
Choose an author as you choose a friend. 選書如擇友.
Christmas comes but once a year. 佳節(jié)良辰,機(jī)會難得.
Circumstances are the rulers of the weak, instrument of the wise. 弱者困于環(huán)境,智者利用環(huán)境.
Civility costs nothing. 禮貌不須什麼代價.
Cleanliness is next to godliness. 清凈近乎神圣.
Clothes do not make the man. 人不在衣裝。
Clothes make the man. 人要衣裝,佛要金裝.
Come what may, heaven won't fall. 船到橋頭自會直.
Comfort is better than pride. 安慰勝過傲慢.
Coming events cast their shadows before them. 山雨欲來風(fēng)滿樓.
Compare your grievs with other men's and they will seem less. 你的悲痛與人比,悲痛就會輕一些.
Comparisons are odious. 人比人,氣死人.
Complacency is the enemy of study. 學(xué)習(xí)的敵人是自己的滿足。
Confession is the first step to repentance. 悔罪先須認(rèn)罪.
Confidence in yourself is the first step on the road to success. 自信是走向成功的第一步。
Confidence of success is almost success. 對成功抱有信心,就近乎成功.
Conquer of fear of death and you are put into possession of your life. 不怕死,然后才能生.
Constant dripping wears away a stone. 水滴石穿,繩鋸木斷。
Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石。
Constant dropping wears away a stone. 滴水穿石.
Content is better than riches. 知足常樂.
Content is happiness. 知足常樂.
Conversation makes one what he is. 言如其人.
Councils of war never fight. 主戰(zhàn)者不打仗.
Counsel after action is like rain after harvest. 放馬后炮.
Counsel must be followed, not praised. 忠告必須照辦,而不是贊美.
Count not your chickens before they are hatched. 不要過早樂觀.
Count one's chickens before they are hatched. 蛋未孵先數(shù)雛。
Courage and resolution are the spirit and soul of virtue. 勇敢和決心是美德的靈魂.
Courtesy costs nothing. 謙虛恭敬,不用分文.
Courtesy on one side only lasts not long. 來而不往非禮也。
Cowards are cruel. 懦夫不仁.
Credit, like a looking-glass, broken once, is gone, alas! 信譽(yù)像鏡子,破碎無法補(bǔ).
Creditors have better memories than debtors. 放債人的記性比借債人好.
Creep before you walk. 循序漸進(jìn)。
"Cross the t’s and dot the i’s.
" "一絲不茍。
"
Crows do not pick crow's eyes. 同室不操戈.
Cry for the moon. 海底撈月。
Cry up wine and sell vinegar. 掛羊頭,賣狗肉.
Cry with one eye and laugh with the other. 口不應(yīng)心.
Curiosity killed the cat. 好奇心,惹禍根.
Curses, like chickens, come home to roost. 害人反害已.
Custom is a second nature. 習(xí)慣是第二天性.
Custom is the guide of the ignorant. 習(xí)俗是無知者的向?qū)?
Custom makes all things easy. 若照習(xí)慣辦,萬事皆不難.
"Custom reconciles us to everything.
" 習(xí)慣成自然。
Custom rules the law. 習(xí)俗影響法律.
Custom without reason is but ancient error. 習(xí)俗沒有道理,古代謬誤而已.
Cut short the nonsense and return to one's muttons. 閑話少說,言歸正傳.
Cut the coat according to the cloth. 量布裁衣.
Danger is next neighbour to security. 危險是安全的近鄰.
Danger itself is the best remedy for danger. 危險本身就是對付危險的最好辦法.
Dead men tell no tales. 死無對證.
Death is the grand leveller. 凡人都要死,大家都一樣.
Death meets us everywhere. 死亡到處和我門相遇.
Death pays all debts. 人死百債了.
Death when it comes will have no denial. 死亡來臨時,無可抗拒之.
Debt is better than death. 負(fù)債總比死亡強(qiáng).
Deeds are fruits; words are but leaves. 行動是果實(shí),言語只是樹葉而已.
Deeds are males, and words are females. 言柔弱無能,行剛強(qiáng)有力.
Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy. 深水靜靜流,淺溪潺潺流.
Delays are dangerous. 坐失良機(jī)必有憂患.
Deliberate before you begin, then execute with vigour. 著手前要深思熟慮,執(zhí)行要果斷有力.
Deliberate in counsel, prompt in action. 考慮要仔細(xì),行動要迅速.
Deliberating is not delaying. 慎思不是拖延.
Deliver not your words by number but by weight. 言不在多,而在有物.
Depend on others and you always repent. 依靠別人總要后悔.
Despair gives courage to a coward. 人急造反,狗急跳墻.
Destruction pursues the great. 樹大招風(fēng).
Devil must be driven out with devils. 以毒攻毒.
Dexterity comes by experience. 熟練來自經(jīng)驗(yàn).
Diamond cut diamond. 強(qiáng)中更有強(qiáng)中手。
Diamond cuts diamond. 強(qiáng)中自有強(qiáng)中手。
Diet cures more than the doctor. 藥補(bǔ)不如食補(bǔ).
Diligence is near success. 勤奮近乎成功.
Diligence is the mother of good fortune. 勤勞是發(fā)家之本。
Diligence is the mother of good luck. 刻苦是成功之母.
Better a bachelor's life than a slovenly wife. 過光棍生活,勝過有一個邋遢老婆.
Better a glorious death than a shameful life. 忍辱貪生不如死得光榮.
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us. 適量的火好取暖,熊熊烈火能焚身.
Better an egg today than a hen tomorrow. 前程雖遠(yuǎn)大,現(xiàn)實(shí)尤可貴.
Better an empty purse than an empty head. 寧可錢袋癟,不要腦袋空.
Better an open enemy than a false friend. 明槍易躲,暗箭難防.
Better are small fish than an empty dish. 有勝于無.
Better be alone than in bad company. 交損友不如無友.
Better be out of the world than out of fashion. 不合潮流不如脫離塵世.
Better be poor than wicked. 寧可做窮人,不要做壞人.
Better be the head of a dog than the tail of a lion. 寧為犬首,不作獅尾.
Better be the head of an ass than the tail of a horse. 寧為驢頭,不為馬尾.
Better deny at once than promise long. 輕諾必寡信.
Better die with honour than live with shame. 與其忍辱偷生,不如光榮而死.
Better early than late. 及早不及晚。
Better eye sore than all blind. 眼痛總比瞎眼好.
Better go to bed supperless than rise in debt. 寧可餓肚子,切莫去借債.
Better good neighbours near than relations far away. 遠(yuǎn)親不如近鄰.
Better half an egg than empty shell. 半只蛋也比空殼好.
Better is the neighbour's hen than mine. 人莫知其苗之碩.
Better late than never. 遲做總比不做好.
Better lose a jest than a friend. 寧可不說一句俏皮話,以免得罪朋友們.
Better lose the saddle than the horse. 吃小虧占大便宜.
Better master one than engage with ten. 精通一事勝于會十事.
Better one-eyed than stone-blind. 獨(dú)眼總比全瞎好.
Better poor with honour than rich with shame. 窮得光榮,勝過富得可恥.
Better say nothing than nothing to the purpose. 與其說話不中肯,不如一言不發(fā)好.
Better some of a pudding than none of a pie. 聊勝于無.
Better the foot slip than the tongue trip. 寧可滑跤,不可失言.
Better to ask the way than go astray. 問路總比迷路好。
Better to do well than to say well. 說得好不如做得好.
Better unlearned than ill-learned. 學(xué)而不化,不如不學(xué)。
Better wear out than rust out. 與其閑散不如忙碌.
Better wit than wealth. 智力勝于財富.
Better without gold than without friends. 寧可沒有金錢,不可沒有朋友。
Between friends all is common. 朋友之間不分彼此.
Between the cup and the lip a morsel may slip. 功虧一簣.
Between two stools one falls to the ground. 腳踏兩頭要落空.
Beware beginnings. 慎始為上.
Beware of a man of one book. 不要與一個有專業(yè)知識的人爭論.
Beware of a silent dog and still water. 警惕無聲之狗會咬人,平靜之水會覆舟.
Beware of him who regards not his reputation. 要謹(jǐn)防不重自己名譽(yù)的人.
Big mouthfuls ofter choke. 貪多嚼不爛.
Bind the sack before it be full. 做事應(yīng)適可而止.
Birds of a feather flock together. 物以類聚,人以群分.
Birth is much, but breeding is more. 出身固然重要,教養(yǎng)更且重要.
Bite off more than one can chew. 貪多咽不下.
Bite the hand that feeds one. 恩將仇報.
Bitter pills may have wholesome effects. 良藥苦口利于病.
Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed. 人無所求最享福,因他不為失望苦.
Blind men can judge no colours. 不宜問道于盲.
Blood is thicker than water. 血濃于水.
Blood will have blood. 血債要用血來還.
Books and friends should be few but good. 讀書如交友,應(yīng)求少而精。
Books, like friends, should be few and well chosen. 書籍如朋友,應(yīng)該少而精.
Borrowed garments never fit well. 借來的衣服不合身.
Boys will be boys. 男孩子畢竟是男孩子。
Brave actions never want a trumpet. 勇敢的行為不須要吹號.
Bread is the staff of life. 民以食為天.
"Bread is the staff of life.
" 民以食為天。
Brevity is the soul of wit. 言以簡潔為貴.
Bring up a raven and he'll pick out your eyes. 養(yǎng)虎貽患.
Burn not your house to rid it of the mouse. 投鼠忌器.
Burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井繩.
"Burnt child dreads the fire.
" 一朝被蛇咬,十年怕井繩。
Business before pleasure. 事業(yè)在先,享樂在后.
Business is business. 公事公辦.
Business is the salt of life. 事業(yè)事人生之鹽.
Business makes a man as well as tries him. 事業(yè)既考驗(yàn)人,也造就人.
Business may be troublesome, but idleness is pernicious. 事業(yè)雖擾煩,懶惰更害人.
Business neglected is business lost. 玩忽事業(yè)等于丟失事業(yè).
Business sweetens pleasure, and labour sweetens rest. 工作后消遣更愉快,勞動后休息更舒暢.
Butter to butter is no relish. 千篇一律的東西令人生厭.
By doing nothing we learn to do ill. 懶散學(xué)為非.
By doing we learn. 經(jīng)一事,長一智.
By falling we learn to go safely. 吃一塹,長一智.
By gambling we lose both time and treasure, two things most precious to the life of man. 賭博使我們丟失時間和金錢,這兩樣人生最珍貴的東西.
By other's faults, wise men correct their own. 他山之石,可以攻玉.
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it. 讀書使人充實(shí),交談使人精明。
By reading we enrich the mind; by conversation we polish it. 讀書可以使我門的思想充實(shí),談話使其更臻完美.
By the hands of many a great work made light. 眾擎易舉.
By the side of sickness health becomes sweet. 和疾病相比較,才顯得健康的可貴.
By the street of "Bye and bye" one arrives at the house of "Never". 遷延因循,一事無成.
By writing you learn to write. 從寫作中學(xué)寫作.
Call a spade a spade. 據(jù)實(shí)而言.
Call me not olive till thou see me gathered. 蓋棺論定.
Call no man happy until he dies. 蓋棺才能定論.
Can the leopard change his spots? 江山易改,本性難移.
Cannot see the wood for the trees. 一葉障目,不見泰山。
Care and diligence bring luck. 謹(jǐn)慎和勤奮,帶來好運(yùn)氣.
Care killed a cat. 憂傷傷身。
Care killed the cat. 憂慮傷身.
Cast not out the foul water till you bring in the clean. 清水未來,莫潑贓水.
Cast not your pearls before swine. 明珠莫投暗.
Catch as catch can. 能捉盡管捉;能拿多少算多少。
Catch the bear before you sell his skin. 大事未成時,莫開慶功宴.
Cats hide their paws. 大智若愚,大巧若拙.
Caution is the parent of safety. 謹(jǐn)慎小心是安全之源.
Chains of gold are stronger than chains of iron. 金鏈鎖人比鐵煉更牢靠.
Change lays not her hand upon truth. 真理不變.
Charity begins at home, but should not end there. 仁愛須由近及遠(yuǎn).
Cheat's never proper. 欺騙決非正當(dāng)事.
Cheats never prosper. 騙人發(fā)不了財。
Cheek brings success. 和氣生財.
Cheerful company shortens the miles. 旅有好旅伴,不覺行程遠(yuǎn).
Cheerfulness and goodwill make labour light. 歡快與好意,勞動不覺累.
Childhood shows the man, as morning shows the day. 看人看年少,看天看破曉.
Children and fools cannot lie. 孩子和傻子,不會說謊話.
Children and fools speak the truth. 孩子和傻子,說的是真話.
Children are the parents's riches. 子女是父母之財富.
Children are what the mothers are. 耳濡目染,身教言傳。
Choice of the end covers choice of the means. 選擇目的包含著選擇手段.
Choose a wife rather by your ear than your eye. 選妻,最好用耳莫用眼.
Choose an author as you choose a friend. 選書如擇友.
Christmas comes but once a year. 佳節(jié)良辰,機(jī)會難得.
Circumstances are the rulers of the weak, instrument of the wise. 弱者困于環(huán)境,智者利用環(huán)境.
Civility costs nothing. 禮貌不須什麼代價.
Cleanliness is next to godliness. 清凈近乎神圣.
Clothes do not make the man. 人不在衣裝。
Clothes make the man. 人要衣裝,佛要金裝.
Come what may, heaven won't fall. 船到橋頭自會直.
Comfort is better than pride. 安慰勝過傲慢.
Coming events cast their shadows before them. 山雨欲來風(fēng)滿樓.
Compare your grievs with other men's and they will seem less. 你的悲痛與人比,悲痛就會輕一些.
Comparisons are odious. 人比人,氣死人.
Complacency is the enemy of study. 學(xué)習(xí)的敵人是自己的滿足。
Confession is the first step to repentance. 悔罪先須認(rèn)罪.
Confidence in yourself is the first step on the road to success. 自信是走向成功的第一步。
Confidence of success is almost success. 對成功抱有信心,就近乎成功.
Conquer of fear of death and you are put into possession of your life. 不怕死,然后才能生.
Constant dripping wears away a stone. 水滴石穿,繩鋸木斷。
Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石。
Constant dropping wears away a stone. 滴水穿石.
Content is better than riches. 知足常樂.
Content is happiness. 知足常樂.
Conversation makes one what he is. 言如其人.
Councils of war never fight. 主戰(zhàn)者不打仗.
Counsel after action is like rain after harvest. 放馬后炮.
Counsel must be followed, not praised. 忠告必須照辦,而不是贊美.
Count not your chickens before they are hatched. 不要過早樂觀.
Count one's chickens before they are hatched. 蛋未孵先數(shù)雛。
Courage and resolution are the spirit and soul of virtue. 勇敢和決心是美德的靈魂.
Courtesy costs nothing. 謙虛恭敬,不用分文.
Courtesy on one side only lasts not long. 來而不往非禮也。
Cowards are cruel. 懦夫不仁.
Credit, like a looking-glass, broken once, is gone, alas! 信譽(yù)像鏡子,破碎無法補(bǔ).
Creditors have better memories than debtors. 放債人的記性比借債人好.
Creep before you walk. 循序漸進(jìn)。
"Cross the t’s and dot the i’s.
" "一絲不茍。
"
Crows do not pick crow's eyes. 同室不操戈.
Cry for the moon. 海底撈月。
Cry up wine and sell vinegar. 掛羊頭,賣狗肉.
Cry with one eye and laugh with the other. 口不應(yīng)心.
Curiosity killed the cat. 好奇心,惹禍根.
Curses, like chickens, come home to roost. 害人反害已.
Custom is a second nature. 習(xí)慣是第二天性.
Custom is the guide of the ignorant. 習(xí)俗是無知者的向?qū)?
Custom makes all things easy. 若照習(xí)慣辦,萬事皆不難.
"Custom reconciles us to everything.
" 習(xí)慣成自然。
Custom rules the law. 習(xí)俗影響法律.
Custom without reason is but ancient error. 習(xí)俗沒有道理,古代謬誤而已.
Cut short the nonsense and return to one's muttons. 閑話少說,言歸正傳.
Cut the coat according to the cloth. 量布裁衣.
Danger is next neighbour to security. 危險是安全的近鄰.
Danger itself is the best remedy for danger. 危險本身就是對付危險的最好辦法.
Dead men tell no tales. 死無對證.
Death is the grand leveller. 凡人都要死,大家都一樣.
Death meets us everywhere. 死亡到處和我門相遇.
Death pays all debts. 人死百債了.
Death when it comes will have no denial. 死亡來臨時,無可抗拒之.
Debt is better than death. 負(fù)債總比死亡強(qiáng).
Deeds are fruits; words are but leaves. 行動是果實(shí),言語只是樹葉而已.
Deeds are males, and words are females. 言柔弱無能,行剛強(qiáng)有力.
Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy. 深水靜靜流,淺溪潺潺流.
Delays are dangerous. 坐失良機(jī)必有憂患.
Deliberate before you begin, then execute with vigour. 著手前要深思熟慮,執(zhí)行要果斷有力.
Deliberate in counsel, prompt in action. 考慮要仔細(xì),行動要迅速.
Deliberating is not delaying. 慎思不是拖延.
Deliver not your words by number but by weight. 言不在多,而在有物.
Depend on others and you always repent. 依靠別人總要后悔.
Despair gives courage to a coward. 人急造反,狗急跳墻.
Destruction pursues the great. 樹大招風(fēng).
Devil must be driven out with devils. 以毒攻毒.
Dexterity comes by experience. 熟練來自經(jīng)驗(yàn).
Diamond cut diamond. 強(qiáng)中更有強(qiáng)中手。
Diamond cuts diamond. 強(qiáng)中自有強(qiáng)中手。
Diet cures more than the doctor. 藥補(bǔ)不如食補(bǔ).
Diligence is near success. 勤奮近乎成功.
Diligence is the mother of good fortune. 勤勞是發(fā)家之本。
Diligence is the mother of good luck. 刻苦是成功之母.