食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

世界上最好的工作World's Greatest Job, Up for Grabs

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-02-22
 
 


 
  Calling all chocoholics. One of Britain's most exclusive grocery stores needs a new chocolate taster - and will pay 35,000 pounds ($54,400) a year for the successful candidate. Fortnum & Mason in London's Piccadilly - one of the capital's most prestigious addresses - is looking for a chocolate buyer to travel the world, taste as much chocolate as possible and select the best for its discerning customers. Daily Telegraph newspaper said the Fortnum's personnel director Cathy O'Neill has already been bombarded with applications after she advertised the post as the "best job in the world." But not all of those interested have the right qualifications. "We only advertised it a couple of days ago," O'Neill told Daily Telegraph. "But already we have had loads of people writing in saying they have absolutely no experience, or they work in the metal industry or something, but they love chocolate."

  *up for grabs:俚語(yǔ),意為可得的,易得的,任何人都可能取得的。

  所有巧克力愛好者請(qǐng)注意!英國(guó)最高檔的食品雜貨店之一需要一名新的巧克力試吃員--成功的應(yīng)聘者將得到3萬(wàn)5千英鎊(54,400美元)的年薪。位于倫敦皮卡迪利大街--這個(gè)都城最負(fù)盛名的地點(diǎn)之一--的福特納姆及梅森商店正在尋找一名巧克力采購(gòu)員,其職責(zé)是環(huán)游世界,品嘗盡可能多的巧克力并為該店品味不凡的顧客們選出其中最好的品種!睹咳针娪崍(bào)》說,福特納姆的人事經(jīng)理凱茜-奧尼爾在廣告中稱這個(gè)職位為“世界上最好的工作”,隨之而來的大量求職申請(qǐng)令她應(yīng)接不暇。“我們幾天前才登出廣告,”奧尼爾對(duì)《每日電訊報(bào)》說!暗俏覀円呀(jīng)收到了許多人的書面申請(qǐng)。他們說自己毫無經(jīng)驗(yàn),或是就職于金屬行業(yè),如此等等,但他們喜歡巧克力!

  Remarks:品嘗可解饞,旅游可減肥,果然是好工作!

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行