食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

“吃藥”的英語(yǔ)是“eat medicine”?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-07  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:在英語(yǔ)里,eat是吃的意思,因此當(dāng)要翻譯吃......的時(shí)候,很多同學(xué)第一反應(yīng)就是用eat這個(gè)單詞,甚至把這二者等同了起來(lái)。但實(shí)際上

在英語(yǔ)里,eat是吃的意思,因此當(dāng)要翻譯“吃......”的時(shí)候,很多同學(xué)第一反應(yīng)就是用eat這個(gè)單詞,甚至把這二者等同了起來(lái)。

但實(shí)際上,有的時(shí)候,關(guān)于吃的表達(dá)不是一定要用eat,接下來(lái)就跟傳實(shí)翻譯小編一起來(lái)看看吧。

 

比如說(shuō)“吃藥”這個(gè)短語(yǔ),在翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候,能翻成“eat medicine”嗎?

答案當(dāng)然是否定的。

關(guān)于“吃藥”的英語(yǔ)的正確說(shuō)法應(yīng)該是“take medicine”。

用take而不用eat的原因大致是因?yàn)镻rescription (處方、藥)這個(gè)詞來(lái)源于拉丁語(yǔ)單詞recipe (re-ki-peh),大致意思就是“服用(take this)”。

無(wú)論是什么形式的,不管是注射進(jìn)去、喝進(jìn)去、輸血進(jìn)去、轉(zhuǎn)移性吸收進(jìn)去、手術(shù)植入進(jìn)去,或是通過(guò)藥消化進(jìn)去,都可以用take表示。

而eat的含義只是形容把食物放進(jìn)嘴里咀嚼、吞咽的過(guò)程。

 

所以當(dāng)要表達(dá)“吃藥”的意思時(shí),我們可以這樣說(shuō):

1. take/have some medicine

2. take ... pills

而如果要具體到吃藥的劑量和頻率,則可以這樣說(shuō):

1. take 1-2 pills daily

每天1到2片

2. take 3 pills twice a day

每次3片,每天2次

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.018 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M