食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

“日漸肥胖”怎么表達(dá)?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-21  來源:英語口語小鎮(zhèn)  作者:foodtrans
核心提示:宅家一段時間,人人變身大廚。除了日漸肥胖,其它一切安好。日漸肥胖在口語里怎么表達(dá)呢?今天我們來扒一扒~day by day我們常說,

宅家一段時間,人人變身大廚。除了日漸肥胖,其它一切安好。

“日漸肥胖”在口語里怎么表達(dá)呢?今天我們來扒一扒~

 

day by day

我們常說,沉迷學(xué)習(xí),日漸肥胖~這里主要強(qiáng)調(diào)每天逐漸往某個方向產(chǎn)生變化。

在口語里,我們可以使用day by day這個短語表達(dá)“一天天地、日益(變化)”。

day by day主要強(qiáng)調(diào)“每天逐漸往某個方向或計(jì)劃前進(jìn)”,就像辭典解釋上寫的more and more as each day passes:隨著每天過去越來越....。

eg:

Day by day he became fatter.

他的身體日漸肥胖。

He's getting better day by day.

他正在逐日好轉(zhuǎn)。

 

注意區(qū)分:day after day

day after day主要強(qiáng)調(diào)“重復(fù),每天不變”,例如說我們每天上班/上學(xué)/回家,每天重復(fù)的生活,我們就可以用day after day。

eg:

I'm sick of working day after day.

我厭煩了每天工作。

I waited for news, day after day, expecting to hear.

我日復(fù)一日地等著,期待能聽到消息。

 

拓展

a field day

a field day原始意義就是軍隊(duì)特定在野外進(jìn)行演習(xí)的日子。

十九世紀(jì)早期開始,a field day可以用來指平民百姓的戶外活動了。演變到現(xiàn)在,它可以用來指特別愉快的經(jīng)歷或者時刻、難得的機(jī)會等。

eg:

If the newspapers get hold of this scandal, they'll really have a field day!

報(bào)紙如果能抓住這件丑聞,那可就有機(jī)會大做文章了。

 

save the day

這個俚語不是“節(jié)約一天”,而是指挽回局面、轉(zhuǎn)危為安、化險(xiǎn)為夷的意思。

eg:

A last moment election can save the day.

最后一刻舉行選舉可能會反敗為勝。

 

Bad hair day

剪壞頭發(fā)后,頂著一頭亂糟糟的發(fā)型,心情自然也會不爽。Bad hair day就是指不順心的一天。

eg:

I had a bad hair day.

我今天過得很不順心。

 

(來源:英語口語小鎮(zhèn))
 

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.855 second(s), 683 queries, Memory 2.57 M