食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

紫禁城明明不是紫色,為什么要叫紫禁城?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-08-19  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:紫禁城,即故宮(Forbidden City),其中的建筑明明是以紅色為主,為何會被稱為紫禁城呢?紫禁城名稱中的紫來源于天上紫微星,即

紫禁城,即故宮(Forbidden City),其中的建筑明明是以紅色為主,為何會被稱為紫禁城呢?

紫禁城名稱中的“紫”來源于天上紫微星,即北極星。

上古時期的中國人通過觀察星象,發(fā)現(xiàn)滿天星斗都是圍繞著北極星在運轉(zhuǎn),因此他們認(rèn)為那是天帝居住的星座,

并按照中國傳統(tǒng)的文化賦予它一個吉祥的名稱叫做紫微星,并將其周圍的星系稱為紫微垣。

而在人間,人們認(rèn)為皇帝(emperor)是天帝派來的神,有著崇高的地位和尊嚴(yán)。

因此,上天派來統(tǒng)治民眾的皇帝在地上的居所(residence)也應(yīng)該如同紫垣星,處在天下的中心。故取其名字中的“紫”,來命名皇帝的居所。

另外,紫色在古代有身份尊貴(nobility)的含義。這主要是因為古代染紫色很貴,織物的紫色是用紫草根部的汁液染的,固色不易,戰(zhàn)國時一件紫衣服的成本,比五件白衣服還高。

因此,后來許多朝代的高官,都身著紫色朝服以顯示尊貴。

 

今日推薦

Forbidden City 紫禁城,故宮

emperor [ˈempərər] n. 皇帝,君主

residence [ˈrezɪdəns] n. 住宅,住處

nobility [nəʊˈbɪləti] n. 貴族;高貴

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.027 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M