隨著換季到來,最近各大時尚美妝博主以及明星都在通過社交媒體平臺為粉絲安利各種產(chǎn)品,那么最近大家有沒有“種草”一些有趣又好用的產(chǎn)品呢?
大家知道“種草”用英語該如何表達嗎?難道是"plant seeds"?一起來學習一下吧~
那么用英語表達的話,我們可以用:在互聯(lián)網(wǎng)時代,種草已經(jīng)不再指傳統(tǒng)意義上的植樹種草了,這里的“種草”是指安利一件商品,激發(fā)人們的購買欲望。
recommend
The company is developing algorithms to recommend products when people pose commerce-related queries.
這家公司正開發(fā)一套算法,當人們提交商業(yè)相關的查詢時,可以向他們種草產(chǎn)品。
really interested in
Previously, if I had been really interested in a book, I would race from page to page, eager to know what came next.
在這之前,如果我種草了一本書,我會一頁一頁的朝前翻,急于想知道下文的究竟。
long for sth
He longs for something new after graduation.
他畢業(yè)之后種草了一些新的東西。
那么除了“種草”之外,你知道“拔草”和“長草”分別是指什么意思嗎?
拔草:no longer longing for something or removing something from shopping cart
指不再掛念某物或者從購物車里移出某件東西
I removed that perfume from my shopping cart.
我拔草了那款香水。
長草:the growing desire to buy a particular product or experience something
想要購買某件商品或體驗某件事的欲望逐漸膨脹
I've been longing to buy this facial mask.
我長草這款面膜很久了。
(來源:滬江英語)