食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

put a sock in it到底什么意思?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-09-30  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示: 習(xí)語是指通常具有比喻意義,但有時(shí)也具有字面意義的短語或常用短語。快隨食品翻譯小編一起來看下關(guān)于服裝的常用成語列表。
 習(xí)語是指通常具有比喻意義,但有時(shí)也具有字面意義的短語或常用短語。快隨食品翻譯小編一起來看下關(guān)于服裝的常用成語列表。

 

Air one’s dirty laundry in public
家丑外揚(yáng)

 

 

Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others
含義:在別人面前談?wù)撃愕膫(gè)人問題,爭吵或爭論。

 

 

Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.
例句:你們兩個(gè)別打架了,沒有人想聽你們在這里吵鬧家務(wù)事。

 

All talk and no trousers
只談空話,不做實(shí)事

 

 

Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything
含義:只是說大話但從來不做事的人

 

 

Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny put and he didn’t even say ‘hi’ to her.
例句:我告訴過你埃里克只談空話,不做實(shí)事。他吹噓說他會約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。

 

At the drop of a hat
毫不遲疑地

 

 

Meaning: to do something immediately
含義:立刻做某事

 

 

Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat.
例句:安做好事總是毫不猶豫。

 

Below the belt
不正當(dāng),不恰當(dāng)?shù)?/strong>

 

 

Meaning: beyond what is socially acceptable behavior
含義:超越社會交際可接受的行為

 

 

Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt.
例句:詢問她母親的病情是不合適的。

 

Bursting at the seems
過于擁擠

 

 

Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit
含義:在吃飯的時(shí)候吃得很飽;地方過于擁擠;或者指不合身的衣服

 

 

Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.
例句:哇,這家俱樂部太擠了,堵得水泄不通。

 

Caught with one’s pants down
做壞事被逮個(gè)正著

 

 

Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared
含義:在尷尬的情況下或你沒有準(zhǔn)備好的時(shí)候被發(fā)現(xiàn)曝光

 

 

Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.
例句:我本來期待著會議在下周進(jìn)行,但當(dāng)老板問我關(guān)于項(xiàng)目的問題時(shí),我被當(dāng)場問住了。

 

Cut from the same cloth
極為相似,如出一轍

 

 

Meaning: said about people who are similar
含義:是極為相似的人

 

 

Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.
例句:當(dāng)我和她第一次談話時(shí),我就知道我們極為相似。

 

Dressed to the nines
打扮得光鮮亮麗

 

 

Meaning: to wear your best clothes/outfit
含義:穿上你最好的衣服

 

 

Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.
例句:我每次約會都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。

 

Fit like a glove
非常合適

 

 

Meaning: about something that is the right size
含義:關(guān)于合適尺寸的事物

 

 

Example: I though the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.
我以為我選擇的婚紗需要一些調(diào)整,但它很適合我。

 

Hand in glove with someone
形影不離

 

 

Meaning: to have an extremely close relationship with someone
含義:與某人有著非常密切的關(guān)系

 

 

Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove.
例句:約翰是我最親密的同事,我們做什么事都形影不離。

 

Have a card up one’s sleeve
心中有數(shù),胸有成竹

 

 

Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes
含義:有計(jì)劃地在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候使用策略

 

 

Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve.
例句:在談判過程中,我覺得胸有成竹。

 

Have ants in one’s pants
坐立不安

 

 

Meaning: to be nervous or excited about something
含義:對某事感到緊張或焦慮

 

 

Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.
例句:凱麗坐立不安,她對于這次旅行已經(jīng)迫不及待了。

 

Have deep pockets
資金雄厚

 

 

Meaning: to be wealthy
含義:有錢的

 

 

Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.
市長有錢,他買得起這樣的車。

 

Off the cuff
即興地

 

 

Meaning: without any preparation
含義:毫無準(zhǔn)備

 

 

Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff.
例句:你不應(yīng)該即興發(fā)表公開言論。

 

Pull up one’s socks
振作起來,鼓起精神

 

 

Meaning: to try harder at something
含義:在某事上更加努力

 

 

Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.
例句:你一直在偷懶,是時(shí)候鼓起精神,通過所有的考試了。

 

Put a sock in it
停止講話

 

 

Meaning: to stop talking
含義:停止講話

 

 

Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.
例句:別說話了,我聽不見他們在電影里說的什么了。

 

Put one’s thinking cap on
開動腦筋

 

 

Meaning: to think hard about something
含義:努力思考某事

 

 

Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.
例句:我不知道給珍妮絲買什么禮物,我需要開動腦筋好好想想并想出點(diǎn)兒東西來。

 

Roll up one’s sleeve
卷起袖子,準(zhǔn)備行動

 

 

Meaning: prepare to work hard
含義:準(zhǔn)備努力工作

 

 

Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.
例句:這個(gè)學(xué)期很難,我們需要努力度過難關(guān)。

 

Wear the trousers
掌權(quán),當(dāng)家之人

 

 

Meaning: to be in charge
含義:負(fù)責(zé)

 

 

Example: Gina wears the trousers in their relationship.
例句:吉娜是他們家的一家之主。


(來源:滬江英語)


更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
 
 
Processed in 1.817 second(s), 418 queries, Memory 2.86 M