食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

車載蓄電池 英語(yǔ)怎么說(shuō)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-09-01  來(lái)源:chinadaily

8月11日下午,一列從浦東國(guó)際機(jī)場(chǎng)始發(fā)的磁懸浮列車,在駛抵龍陽(yáng)路車站時(shí),其中一節(jié)車廂起火。好在消防人員及時(shí)趕赴現(xiàn)場(chǎng),并無(wú)大的人員傷亡。經(jīng)初步分析,車載蓄電池故障導(dǎo)致此次火警事故的可能性較大。

請(qǐng)看新華相關(guān)報(bào)道:A faulty onboard storage battery has been identified as the possible cause of the fire that broke out on Shanghai's magnetic levitation (maglev) train on August 11.

Investigations conducted by Chinese and German technical experts show that the mainframe and parts of the carriage damaged by the fire were,"basically in good condition," according to a spokesman with the Shanghai Maglev Transportation Development Company.

翻譯“車載蓄電池”,其難點(diǎn)在于“車載”,報(bào)道中的onboard(storage battery)恰到好處地表達(dá)了“車載”的含義。Board常用來(lái)指“搭乘交通工具”,如We went on board the ship.(我們登上了輪船);He boarded the bus.(他上了公共汽車)。相應(yīng)的,onboard則用來(lái)形容“在車上,隨車攜帶的”。

另外,再順便提兩個(gè)詞組:(fall)overboard指“從船上落入水中”,如:A man overboard!(有人落水!);若看到off-board,千萬(wàn)別以為和交通工具有關(guān),off-board常用于股票市場(chǎng),指“場(chǎng)外的”,如:an off-board transaction.(場(chǎng)外交易)。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.912 second(s), 327 queries, Memory 1.94 M