食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

出口退稅 英語怎么說

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-09-18

為推動(dòng)進(jìn)出口貿(mào)易均衡發(fā)展,出口退稅調(diào)整方案終于出臺(tái)。根據(jù)此次公布的方案,鋼材、紡織品等的出口退稅率下調(diào),而重大技術(shù)裝備、部分高科技產(chǎn)品、農(nóng)產(chǎn)品加工品的出口退稅率則上調(diào)。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:China cut export tariff rebates on products including steel, textiles and some non-ferrous minerals to rein in overseas sales of energy-intensive industries and potentially curb the country's record trade surplus.

The changes, effective Friday, include a reduction in tariff rebates on steel products to 8 percent from 11 percent, on textiles to 11 percent from 13 percent.

報(bào)道中的export tariff rebate就是“出口退稅”,指“對(duì)出口商品已征收的國(guó)內(nèi)稅部分或全部退還給出口商”,旨在讓本國(guó)產(chǎn)品以不含稅成本進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng),從而增強(qiáng)該商品的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,擴(kuò)大出口創(chuàng)匯。

單詞rebate指“退款”,日常生活中,我們常用它來形容“回扣”,如:interest rebate(利息回扣)。在此,請(qǐng)區(qū)別rebate(回扣,退款)和discount(折扣,打折)的區(qū)別,看例句:

A rebate is distinguished from a discount in that the former is not taken out or deducted in advance but is handed back after payment of the full amount.(退款不同于折扣,退款不是先行扣除,而是在錢全數(shù)付清后退還。)

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.021 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M