食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“分神”

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-11-11  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:1.go off【原句】Buzzer go off? You snooze, you lose.(S06E08)【翻譯】比賽開始沒多久,你就分神,然后輸了!緢(chǎng)景】Caroline

1.go off


 

【原句】Buzzer go off? You snooze, you lose.(S06E08)


 

【翻譯】比賽開始沒多久,你就分神,然后輸了。


 

【場(chǎng)景】Caroline和Max在洗衣店等待衣服洗好,好不容易等到取衣時(shí)間,一位員工跟Max閑聊幾句后把衣服從機(jī)器中拿出弄到了地上,Caroline有些郁悶地問著Max怎么就衣服摔到地上。

【講解】

go off v.(電燈)熄滅;(機(jī)器)停止運(yùn)行,停止運(yùn)轉(zhuǎn)。

snooze v.打盹,小睡。

you snooze, you lose 一但不留神就會(huì)被人搶先。

【例句】


 

The lights went off in several villages because of the storm.


 

這場(chǎng)暴風(fēng)雨造成了幾個(gè)村莊停電。


 

The dog's snoozing in front of the fire.


 

那只狗在爐火前打盹兒。


 

2.snap out of


 

【原句】Snap out of it!(S06E08)


 

【翻譯】振作起來吧!


 

【場(chǎng)景】Han沉迷于雞尾酒可可粉無法自拔,被Max發(fā)現(xiàn)問題并一直監(jiān)督著,同時(shí)Caroline沉迷于賺錢發(fā)家而跟Han一起搞可可粉,但被Max再次發(fā)現(xiàn)問題,Max這次想用話語讓他們清醒。

【講解】

snap out of sth 擺脫(憂傷煩惱的情緒),迅速?gòu)?... 中恢復(fù)過來。

snap v.劈啪作響;崩塌;砰然關(guān)上;猛咬;謾罵;拍攝。

snap的基本意思是指突然地停止一個(gè)相當(dāng)快的猛烈的動(dòng)作,如咬、奪、搶、抓或打開〔關(guān)閉〕,突然破裂等。有時(shí)這些動(dòng)作會(huì)伴有尖厲的聲音,由此引申可表示“厲聲地說”,還可指“拍快照”。

【例句】

This final misfortune caused his mind to snap.


 

最后這次不幸事件使他的精神一下子崩潰了。


 

He just can't snap out of the depression he's had since his wife died.


 

自從他妻子去世以后,他一直無法擺脫憂傷。


 

(來源:滬江英語)


 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 3.308 second(s), 772 queries, Memory 3.51 M