食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

“打小報告”英語怎么說?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-05-28  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:讓我們一起來看《摩登家庭》第二季第三集,和傳實(shí)翻譯小編一起學(xué)英語。1. tattletaletattle是動詞,意思是閑談,聊天;饒舌,tal
 讓我們一起來看《摩登家庭》第二季第三集,和傳實(shí)翻譯小編一起學(xué)英語。


1. tattletale

tattle是動詞,意思是“閑談,聊天;饒舌”,tale可以表示壞話;流言蜚語。

tattletale的意思是告密者;搬弄是非的人,尤指兒童間泄露秘密的人。

也可以做形容詞,意思是“泄露秘密的;搬弄是非的”。

就在這一集里,還提到了“打小報告”的另一種說法哦,就是tell on▼

▲菲爾跟克萊爾說他已經(jīng)固定好了這個櫥柜,其實(shí)他根本沒有,所以他求艾麗克斯千萬不要告發(fā)他。

tell on也是“告發(fā),告狀;說壞話”的意思。

He often tells on his classmates.

他經(jīng)常告同學(xué)的狀。

2. We'll see.

▲禮拜天是歌洛莉亞去教堂的日子。杰照樣找借口不去。

I/we'll (have to) see的意思是“我/我們到時候再看”,通常用來表達(dá)自己等會兒再做決定。

"Do you think there'll be time to stop and eat?" "We'll see."

“你認(rèn)為會有間歇吃飯嗎?”“到時候再說。”

3. His days are numbered.

▲杰不愿意去教堂,歌洛莉亞非常生氣,不過說的這句話也太狠啦!

sb's/sth's days are numbered就是“…的時日不多;…將不久于人世”。

The latest opinion polls suggest that his days as leader are numbered.

最新的民意調(diào)查表明他在領(lǐng)導(dǎo)者的位置上坐不了多久了。

4. build

There's nothing mystical about an earthquake. Pressure builds, and it's released. And you just hope there's not too much damage. But it makes you realize what matters. And for me, that's my family.

地震并沒什么難以理解的。只是地殼需要釋放其累積過大的壓力。而你只要祈禱沒有造成太大的傷害就好。但地震使你意識到什么最重要。對我來說,是我的家人。

★這里有個簡單詞build,除了建造,修建,它還有增長;積聚的意思。

build good will

增進(jìn)親善情誼

You must build up your strength again.

你必須再次增強(qiáng)你的力量。

 

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.546 second(s), 615 queries, Memory 3.24 M