食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

特朗普吐槽《寄生蟲》獲奧斯卡最佳影片!巴虏邸钡挠⒄Z是什么?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-02  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)的便利讓大家有更多機會了解更多信息,同時也給我們的吐槽提供了機會。這不,最近特朗普因為吐槽就上了熱搜。大家都知道

現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)的便利讓大家有更多機會了解更多信息,同時也給我們的吐槽提供了機會。

這不,最近特朗普因為吐槽就上了熱搜。

大家都知道,本屆奧斯卡最讓人出乎意料的就是韓國電影《寄生蟲》拿下了最佳影片獎,成為自奧斯卡創(chuàng)辦以來第一個拿下此獎的非英語電影。

有人覺得實至名歸,有人就很不服氣,比如說特朗普。

在最近的科羅拉多的一次集會上,特朗普在演講時就公然吐槽此事:韓國電影竟然得了這個獎?還不如讓《亂世佳人》得呢!

而獲得最佳男配角的布拉德·皮特也突然躺槍,特朗普好像對他得獎意見也很大,直接說:我可不是他的粉絲。

看來特朗普對這屆奧斯卡可是不滿很多呀。

那大家知道“吐槽”的英語是什么嗎?

其實這個詞大家應(yīng)該都學(xué)過,就是“roast”,它除了大家熟知的“炙烤”的意思外,也有“諷刺、挖苦”的意思,延伸過來就是“吐槽”啦。

比如大家很熟知的《吐槽大會》,它的美國原版叫《喜劇中心吐槽大會》,英文名就是Comedy Central Roast。

這個詞可以怎么用呢?

作名詞,就是“吐槽”的意思。

例句:

We're going to have a roast for Jack when he retires

等杰克退休時我們要來場大吐槽。

也可以作動詞的“吐槽、挖苦、諷刺”。

例句:

Her boss roasted her so bad in front of the whole office, he almost made her cry.

老板當(dāng)著全辦公室給她一通臭訓(xùn),差點把她弄哭了。

你學(xué)會了嗎?

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.701 second(s), 172 queries, Memory 1.29 M